(急)(积分一小时内悬赏)请为我详细解释一下有关魔兽美服、欧服的意思?还有金币都怎么算?
很多朋友听说过美服魔兽世界,也想尝试进入游戏,本人在此介绍一下新人如何进入美服魔兽进行游戏。
一、 游戏背景
国外魔兽世界目前主要包括美国服务器、欧洲服务器、台湾服务
器运行的魔兽世界,游戏内容与国内魔兽世界完全相同,只是语言有所不同。美服魔兽使用英语,欧服魔兽根据服务器不同有英语、德语、法语。
二、 游戏专业术语解释
魔兽CDKEY: CDKEY是玩国外魔兽必备的账号,分美服、欧服、台服,互相之间不通用。单CDKEY需要用国外信用卡激活,激活后可以使用一个月。
双月卡:国外魔兽目前只有双月卡进行充值,充值一次可以使用两个月。双月卡可以用来激活CDKEY,激活后共可用三个月。
代理服务器:从国内登陆国外服务器是比较卡的,网速较慢,这就需要通过代理服务器中转到国外服务器以提高网速。一个游戏账号需要一条代理线路,一个月40元左右使用费。
魔兽金币:美服、欧服魔兽服务区下共有几百个小服务器,每个服务器的金币价格不同。现在美服金币每个03-05元。
三、进入美服魔兽全流程
1、选择服务器。选择进入美国或欧洲服务器魔兽世界,再选择其中的小服务器。
2、下载相应国家服务器的游戏客户端,安装并更新。
3、购买相应服务器的CDKEY、双月卡,销售商会负责帮你激活账号。
4、购买代理服务器账号。
以上步骤完成后,登陆代理服务器,再登陆魔兽游戏,就可以开始你的美服魔兽冒险之旅了。
请大家登陆美服魔兽后,不要恶意PK、漫骂,给我们中国玩家树立良好的口碑!!!!!!
美服魔兽金币现在比较值钱,有兴趣的朋友可以在美服打金币后销售,会获得较高的收益。将金币卖给专业收购公司后,他们会立刻给你汇款。但现在骗子很多,一定要找一个诚信的可靠大上家,避免损失。
Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的老大,部分原因是因为她强大的功能,但成为老大最重要的原因是因为它起步早。当别的CAT工具如雨后春笋般的出现时,甚至大有青出于蓝而胜于蓝之势,然而Trados 早已占领了最大的市场份额,无人能敌。但是使用它翻译文件的过程中经常会遇到各种问题,有时候导致翻译无法进行,或者翻译完的文件无法导回原来的格式,给翻译和项目经理带来很大不便。Trados这一名称取自三个英语单词。它们分别是:Translation、document和Software。其中,在“Translation”中取了"TRA"三个字母,在"document"中取了"do"两个字母,在"Software"中取了“S”一个字母。把这些字母组合起来就是"TRADOS"了。翻译Word文件时,以依附形势存在,但是它的Tageditor功能十分强大,可以作为翻译绝大多数文件格式的平台。但至于它在2005年6月被SDL 收购的真正原因,至今不得而知。\x0d\\x0d\SDLX:也是不错的翻译工具,功能也很强大,但起步比Trados 晚得多。可以作为翻译所有文件格式的独立平台,原文和译文对称显示,给人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并可以时时察看源文件和目标文件。功能较Trados 有很多过人之处,但个别地方还有不足,比如只能用MDB格式的TM,文件中的码有时候比较复杂,识别整句能力不强等。在成功收购了Trados之后,如虎添翼,借助Trados的销售网络和名气,顺利开拓自己的市场和知名度,银子大大地有。2009 年年初推出了SDL Studio 2009,结合了SDLX 和 Trados 优势于一身,具体内容可参考我的另一篇原创。顺便说一句,2009自带的Trados 2007 中的Tageditor 实在是差劲的很,很难想象版本高了,速度反而却慢得要命---打开一个TTX文件有时候甚至需要3-4个小时。\x0d\\x0d\Deja Vu:CAT 领域的后起之秀,有强大的文件处理功能,独立的操作平台,左右对称的直观界面,可以接受TMX格式的TM。最出色的是自带的QA功能,最大的缺点是码多,不太好处理。好处是准备翻译文件过程简单易学,文件生成速度快,多个文件在一个界面内进行翻译操作,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。 使用时极少出错,这点比Trados强的多。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动进行的,所以不用担心断电,死机等意外故障。因为起步太晚,所以功夫比前辈们要高一些,但也因为起步晚,占有的市场份额不大。个人极力推荐使用本软件。\x0d\\x0d\MemoQ:和Deja Vu 十分相像,刚刚起步,个人也试着用过几次,感觉还不错,某些方面比Deja Vu 还要高,但是还是码的问题让人头疼。据说它可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ上,没有试过。\x0d\\x0d\Logoport:Lionbridge 的免费产品,嵌入Word工具中,至于它的RTF文件是怎么做出来的,不得而知。它使用在线的TM服务器,可以很多译员同时翻译一个文件,TM时时共享,这和免费使用可以说是Logoport最大的优势,但是因为使用在线的TM,可能是他们服务器在国外的原因,每打开一个翻译单元格,都要花费一两秒钟的时间,译员怨声不断。初次看到分析出来的Log文件,可能会受到误导,认为那些100%匹配不用翻译,其实Logoport是用本文件将要翻译出来的TM结果分析未曾翻译的文件,乍一看好似很多匹配,实际上都是需要翻译的“新词”,不过,匹配部分算钱的办法还算合理,比Trados匹配部分要高很多。\x0d\\x0d\Wordfast:能和SDL Trados 抗衡的为数不多的CAT 之一,最初的版本和Logoport一样,是嵌入Word中的,但是他不是免费的,翻译的效果和用Trados Workbench翻译出来的东西一样,Unclean 文件的码也十分相近,可以用Trados Clean 或升级TM。后来2008年年末出的版本就高级多了,也是个独立的平台,PM做出来的文件是TXML格式的,一般需要连接在线的TM才能读出匹配来,所以盗版至今没有发现。\x0d\\x0d\Transit: 据说欧洲语言之间翻译很多用这个工具,我所知道的东方语言只有韩语用过这个工具。虽然功能也不差,但是操作起来很是麻烦,明显没有其他工具好用,每次看见她都头疼。而且文件只能在PM端生成并导出目标文件。最近新出了一个NXT版本,不知道用起来会怎么样。\x0d\\x0d\Idiom:是个免费的工具,操作简单易学,翻译界面类似Deja Vu,也有码的问题。Google 产品的翻译项目指定使用软件(之前是Trados)。发给翻译的文件由客户端制作,最终翻译文件也是在客户端生成。自身功能强大,不可小视。\x0d\\x0d\Transmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)工具,由成都优译信息技术有限公司研发,也是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件。其单机版是免费使用,可以提升翻译速度132倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。
1、打开steam,运行吃鸡游戏。
2、等待游戏加载,进入游戏大厅。
3、点击右下角的AS图标,默认这是亚服游戏玩家。
4、图中第一个就是美服,是北美,下面还有中美和南美。选择一个,然后确定。
5、点击publicplay,公共匹配,这样就会和美服玩家一起完了。
6、等待进入游戏中,最后就可以愉快的玩耍了。
扩展资料:
一、绝地求生服务器切换攻略:
在游戏界面左上角可以切换不同的服务器:
NA(北美服务器)
EU(欧洲服务器)
AS(亚洲服务器)
OC(澳洲服务器)
SA(南美服务器)翻译下图服务器选择
点服务器切换,这一轮测试时轮流开启测试服务器,时间为:
24日16时-次日0时亚太服务器
25日0时-8时欧洲服务器
25日8时-16时北美服务器
25日16时-次日0时亚太服务器
26日0时-8时欧洲服务器
26日8时-16时北美服务器
26日16时-次日0时亚太服务器
27日0时-8时欧洲服务器
27日8时-16时北美服务器
国服版代号(百度WOW吧正一道士出品)
Add - (英)一只额外的怪物加入到现有的战斗中。
ADM - (拼)奥达曼(副本)。
AFK - (英)Away from Keyboard,离开键盘(暂离)。这意味着玩家离开了他的电脑。
AG - (拼)奥格瑞玛,地名。兽人主城。
Agi - (英)Agility,敏捷。
AH - 1(英)action house 拍卖行 2(拼)哀嚎洞穴(副本)。
AL - (英)阿什坎迪,兄弟会之剑(武器),因其剑上刻有AL二字而得名。
ALX - (拼)地名,通常指阿拉希盆地(战场)。
AOE -(英) Area Effect Damage,区域作用魔法。指的是一个可以伤害一个区域中的一群怪物的魔法,例如法师的暴风雪和奥术爆炸。
AP - (英)Attack Power,攻击力。
AQL - (拼)安其拉神庙(副本)
AV -(英) Alterac Valley,奥特兰克山谷(战场)。
BE - (英)Blood Elf 血精灵。
BK - 1(拼)碧空之歌(单手剑)。 2(英)Blood knight 血骑士。
BL - (拼)部落。
BLZ - (英)blizzard暴风雪,一般指暴风雪娱乐有限公司。
Buff - (英)施放与怪物或玩家身上的有益魔法。例如:牧师的心灵之火[Inner Fire],撒满的嗜血术[Bloodlust]。
BUG - (英)臭虫,在魔兽世界中指电脑系统出错。
Boss - (英)大怪。即怪物的首领。在魔兽世界中玩家所说的boss是指某种怪物的首领,首领级怪物一般为精英怪,打下它的难度要比普通小怪高很多。
BWL - (英)Blackwing Lair黑翼之巢(副本)。
CS - (中)Counter Strike 反恐精英,魔兽世界中指矮人牧师的技能:反恐惧结界。
CWOW -(英)China World of Warcraft魔兽世界中国服务器。
DK - (英)deadknight 死亡骑士,魔兽世界中特指斯坦索母的最终BOSS-瑞文戴尔男爵。
DKP - (英)Dragon Kill Point 屠龙积分,一种副本装备分配制度。每杀死一个BOSS,都会给每位队员相应的分数,队员通过积攒的分数来领取BOSS掉落的装备。
DLY - (拼)德鲁伊。
DM - (英)Dire Maul,厄运之槌(副本)。
DOT -(英) Damage over time,在一段时间内不断对目标造成伤害。
Down - (英)推倒,消灭。
DPH - (英)单次伤害。
DPS - 1(英) Damage per second,每秒伤害。2(中)指队伍中负责伤害输出的职业。
Druid - (英)德鲁伊。
De-Buff - (英)对一个单位施放一个具有负面效果的魔法使之战斗力降低。一个典型的“De-buff”就是减速。
DZ - (拼)盗贼。
Farm - (英)指对同一个地方的同一种怪物反复击杀以获得利益。中文名:刷。
FB - (拼)副本。
FD - (英)Frist down,第一次推倒,消灭。
FM - (英)Full Mana,法力全满。(拼)附魔
FS - (拼)法师。
FWD - (拼)费伍德森林 地名,位于灰谷北部。
FX - (拼)安其拉废墟 (副本)
G - (英)Gold 金币。
GD - (拼)剃刀高地(副本)
GM - (英)Game Master,游戏管理员。一些被游戏公司雇佣以帮助、协助玩家的人。
G团 -(中)一种副本分配制度。当一件装备掉落后,有需求的队员通过金币竞拍。当活动结束后,团长把所得的所有金币平均分配。
HF - (拼)魔兽世界韩国服务器。
HK - (拼)哈卡,祖尔格拉布的最终BOSS。
HOT - (英)Health over time ,持续治疗效果。如德鲁依的回春术。
HP -(英)hit point ,生命值。魔兽世界中的HP最大值主要通过耐力提升。
Hunter - (英)猎人。
Instancing - (英)副本。在《魔兽世界》中有一类地下城,当你和你所在的队伍进入它的时候,你们会被载入到一个属于你们的这个地城的副本,只有你和你的队伍能够出现在这里,其他进入这一区域的队伍会自动进入他们自己的副本。 INT - (英)Intelligence,智力。
JD - (拼)金度,祖尔格拉布中的一个BOSS。
JJG - (拼)荆棘谷,地名,位于暮色森林南边。
JJS - (拼)加基森,地名,位于千针石林南边。
JY - (拼)精英怪物,即头像围有一圈金龙的怪物。
LM - (拼)联盟 。
LOK - (英)洛卡米尔·伊洛曼希斯 (单手锤)
Loot -(英) 从被杀死的怪物或包箱里拿取财物。
LR - (拼)猎人。
LVL -(英) Level,等级。
Mage - (英)法师。
MC -(英) Molten Core 熔火之核(副本)。
MF - (拼)魔兽世界北美服务器。
MJ - (拼)马甲,指同一个人的另一个ID或人物。
MLD - (拼)玛拉顿(副本)。
MMO - (英)Massively Multiplayer Online,大型多人在线。
MMOG -(英) Massively Multiplayer Online Game,大型多人在线游戏。
MMORPG - (英)Massive Multiplayer Online Role Playing Game,大型多玩家在线角色扮演游戏。
MOB -(英) 怪物。
MP - (英)magic point 魔法值。魔兽世界中的魔法值主要通过智力提升。
MS - (拼)牧师。
MT - (英)Main Tank主坦克,就是队伍中的一般装备最好的,专门负责吸引BOSS仇恨的人物。
作者: 正一道士 2007-5-2 13:06 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
131 回复:新术语表 (测试版)
NAXX - (英)Naxxramas纳克萨玛斯(副本)
NE - (英)Night Elf 暗夜精灵。
nef/nf -(英)黑翼之巢的最终BOSS奈法利安。
Nerf - (英)削弱。
Newbie - (英)菜鸟,有时用来形容新玩家的一个术语,但也用于指代那些技术不太好的玩家。
NGA - (英)艾则拉斯国家地理,魔兽世界的相关网站。
Ninja/Ninjia - (英)忍者,指ROLL自己并不需要的装备的人。
NPC -(英) Non-Player-Controlled Character,非玩家控制的角色。这种角色通常被服务器控制。也就是一名“电脑”角色。
OF - (拼)魔兽世界欧洲服务器。
OG - (英)1上古之神。2 奥格瑞玛。
OMM - (英)奥妮克希亚的巢穴(副本)。
ony - (英)Onyxia's Lair 黑龙公主奥妮克希亚。
OOM - (英)Out of Mana,法力耗尽。人们通常用这句话提醒其他队员他已经没有法力不能再施放法术了,特别是治疗魔法。
ORC - (英)兽人。
OT -(英) Over taunted,仇恨失控。提示:OT是大家在副本里非常不想看见的现象,万一你OT了,很有可能导致团灭。
OTMAN - (中)引起仇恨失控的人,有的服务器也称奥特曼。
PAL - (英)Paladin 圣骑士。
PC -(英) Player controlled character,玩家控制的角色。
PFF - (英)Play For Fun。为了娱乐而游戏。属于这类玩家一般都不愿意受条约或大公会制度的束缚,也不会像游戏狂人一样整天泡在游戏里追求更高的奋斗目标,他们会很休闲很暇逸地慢慢体验游戏,寻找着一些不被常人注意的游戏乐趣。PFF玩家最大的特征就是每天的上线时间少和一身有点寒酸的武器装备。
PFU - (英)Play For Uber。游戏先驱者。这类玩家在游戏中喜欢挑战新层次,追求刺激。属于这类的玩家一般在大公会中比较常见,他们喜欢有一个纪律严谨的团队和氛围,为挑战更高的目标而奋斗着。PFU玩家的特征是闲话少,做事雷厉风行,在线时间长(几乎天天泡在游戏里),一般会有一身令人羡慕的极品装备!
PK -(英) Player Kill,玩家在未经另一个玩家同意的情况下攻击并试图杀死他。
Priest -(英)牧师。
PvE - (英)Player vs Environment, 玩家与电脑控制的对手之间的战斗。
PVP -(英) Player vs Player,玩家对玩家。也就是一名玩家攻击另一名玩家。
QS - (拼)骑士。
rag - (英)熔火之心的最后BOSS炎魔拉格纳罗斯。
Raid -(英)由一群玩家在某一地区进行的大规模作战被称为Raid。
RAQ - (英)Ruins Ahn'Qiraj安其拉废墟(副本)。
RL - (英)团长。
Rogue - (英)盗贼。
Roll -(英)掷骰子。在组队时如果打出了一件绿色以上的装备,游戏默认会出现提示你是否要掷骰子的对话框。如果你点了掷骰子,意味着你要和队友争夺这件装备。这时你将会得到一个随机获得的点数,点数大者将能获得装备。如果点数相同,那么后掷骰子的人将能优先获得该装备。
RP - (拼)人品。俗话说善有善报,故在魔兽世界中RP引申为决定投掷点数的高低或物品开出的几率的个人自身属性。
S - (英)silver银币。
SF - (拼)1 首发的跟贴,又叫沙发。2 私服。
Shaman - (英)萨满祭师。(也可以说是拼音。。。)
SM -(拼)1 萨满祭师。 2 神庙。
SOLO - (英)原意是独奏, 游戏里一般指野外单人练级做任务等。
SS -(拼)1术士。 2 史诗,通常用来指牧师的史诗杖以及猎人的史诗弓。
SSF - (英)Staff of Shadow Flame暗影烈焰法杖(法杖)黑翼最后BOSS掉落。
ST- (拼)副本 斯坦索母,也称STSM。
STA -(英)Stamina,耐力。
STR -(英)Strength,力量。
SW - 1(拼)副本 死亡矿井 。 2(英)Storm Wind 暴风城。
作者: 正一道士 2007-5-2 13:06 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
132 回复:新术语表 (测试版)
Tank -(英)坦克。能够承受很多伤害,并主要在队伍里负责顶怪任务的近战角色,通常是战士。
TAQ - (英)Temple Ahn'Qiraj安其拉神庙。
TB - 1(拼)替补团,某些副本开荒可能时间太长导致人员身体疲劳无法继续,所以组建一个副本周围活动的替补团队,一般比较专业的工会才有。2(英)Thunder Bluff 雷霆崖
TBC -(英)The Burning Crusade 资料片 。
TD - (拼)剃刀高地 。
TF - (拼)魔兽世界台湾地区服务器。
TL - (拼)通灵学院(副本)。
tr - (英)提尔之手,东瘟疫之地的一个地区
TS - (英)team speak 语音软件,同UT功能基本一样。
TT - (拼)泰坦,一般作商品指 泰坦合剂(药水)。
T1 - (英)指由熔火之核掉落的各职业套装。
T2 - 1(英)指主要由黑翼之巢掉落的各职业套装。2(英)黑石塔上层(副本)。3(中)有的服务器指 提尔之手 。
T25 -(中) 指安其拉神庙中通过声望及材料获取的各职业套装。
T3 -(英)指由纳克萨玛斯掉落的各职业套装。
UD -(英)Undead 不死亡灵。
UI - (英)插件。
UT -(英)指语音软件Utalk 可以使用语音来指挥团队。
Warlock - (英)术士。
Warrior - (英)战士。
WG - (拼)外挂,使用后会被封号。
WOW - (英)World of Warcraft 魔兽世界的英文缩写。
WS - (英)War song Gulch,战歌峡谷(战场)。
XLSS - (拼)希利苏斯 地名,位于卡利母多最西南角。
Y - (拼)银币。
YY -(拼)1 毫无根据的消息或说法。2 影牙城堡(副本)。3 银英怪物。这是相对精英怪物而出现的词汇,银英怪物的头像都围有一圈银龙。
ZG - (英)Zul'Gurub,祖尔格拉布(副本),有的服务器也称ZUG。
ZS - (拼)战士。
ZUL -(英)Zul'Farrak,祖尔法拉克(副本)。
ZZ - (拼)剃刀沼泽(副本)。
矮子副本 - 诺莫瑞根(副本)。
剥皮刀 - 芬克的剥皮刀(匕首),黑石塔上层比斯巨兽掉落,因其提升剥皮技能而得名。
剥皮剑 - 祖利安切割者(单手剑),祖尔格拉布高阶祭司塞卡尔掉落,因其提升剥皮技能而得名。
风筝 - 一种战术,通过保持一定距离并使用远程攻击消灭敌人。主要为猎人使用。
狗男女 - 血色修道院教堂区的BOSS。
狗爪子 - 克洛玛古斯之爪。
哈卡剑 - 辛洛斯,诸界的毁灭者(武器)的简称。
黑龙 - 魔兽世界中的一个种族,一般作副本用特指 奥妮克希亚的巢穴(副本)。
黑上 - 黑石塔上层(副本)。
黑手 - 1 一个兽人的氏族,族长是雷德·黑手 2 一个双手锤的名字 3 指从BOSS身上开出不好的装备的人。
黑下 - 黑石塔下层(副本)。
环保装 - 绿色装备。
火柴棒 - 银色十字军(任务法杖)。
火星 - 一般指论坛中落后的消息或与众不同的思想。
开荒 - 开垦未耕种的土地。 魔兽中开荒的意思可以理解成去挑战未挑战过的BOSS,开荒的过程是很困难的如果没有一个熟悉的人,那么开荒就意味着你们将被灭N次。通过血的经验让参加RAID的人知道怎么杀一个从未杀过的大怪。
老克 - 克尔苏加德。纳克萨玛斯的最终BOSS。
龙JJ - 成年蓝龙的肌腱,猎人的史诗任务需要的任务物品。
萝卜 - 费伍德森林通过任务获得的奖励鞭根茎块,因其图标形状而得名。
作者: 正一道士 2007-5-2 13:07 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
133 回复:新术语表 (测试版)
马桶盖 - 玛利斯达尔防御者(盾牌),因其形状而得名。
门板 - 源质壁垒(盾牌)。
山口山 - WOW的的汉字象形写法。
深渊 - 魔兽世界中有两个副本:黑暗深渊和黑石深渊,通常情况下指黑石深渊。
神庙 - 1 哈卡莱神庙(副本)2 安其拉神庙
十字 - 1 地名,十字路口 2 有的服务器指 斯坦索母的血色十字军区(副本)。
收割 - 一个服务器里专门组织战斗的战场队伍。也称国家队。
屠龙刀 - 奎尔塞拉 任务武器。因触发其任务的物品《弗洛尔的屠龙技术纲要》而得名。
五小强 - 魔兽争霸2中的五位关闭黑暗之门的英雄,在暴风城英雄谷有他们的塑像。
小AL - 哈卡剑,因其属性近似于AL色缩小版,固得名。
小红帽 - 主教之冠(帽子)。
小克 - 克苏恩,安其拉神庙的最终BOSSS。
牙签 - 沙漠掠夺者之刺 (长柄武器)
羊XX - 指让法师对XX施放变羊术。
一粒蛋 - 魔兽历史上的人物 伊利丹(另译 尤迪安)的搞笑称呼。
玉米棒 - 猛烈生长法杖(法杖);一说是暗影之翼 (法杖 ),因其形状而得名。
猪风/珠峰 - 逐风剑(武器)的搞笑说法。
爪子 - 德鲁伊的技能。
1T - (中)主坦克。
110 -(中)指巡逻的怪物。
2T - (中)副坦克。
51 - (中)巫妖。
58 - (中)无疤者,安其拉废墟的最终BOSS。
9C - (中)第九城市公司。
破 -(中)指战士的技能 破甲。如4破代表破甲叠加4次。
哪个翻译软件最好?
Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的领头羊,部分原因是她强大的功能,但成为领头羊最重要的原因是起步早。当其他CAT工具如雨后春笋般出现的时候,连shine on you都是青出于蓝而胜于蓝。但是Trados已经占据了最大的市场份额,无人能及。但是,在使用它翻译文档的过程中,我们经常会遇到各种各样的问题,有时会导致无法翻译,或者无法将翻译后的文档导入到原始格式,给翻译人员和项目经理带来了极大的不便。Trados这个名字来自三个英语单词。它们是翻译、文档和软件。其中三个字母“TRA”用于“翻译”,两个字母“do”用于“文档”,字母“S”用于“软件”。把这些字母组合起来,你就会得到“TRADOS”。在翻译Word文件的时候,它是以依赖的情况存在的,但是它的Tageditor非常强大,可以作为翻译大部分文件格式的平台。但是它在2005年6月被SDL收购的真正原因仍然未知。
SDLX:也是一款不错的翻译工具,功能强大,但是起步比Trados晚很多。作为一个独立的翻译所有文件格式的平台,原文和译文对称显示,让人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并且可以时时查看源文件和目标文件。该功能相对于Trados有很多优点,但有些地方还是存在不足,比如只有MDB格式的TM,有时文件中的代码比较复杂,对整句的识别能力不强。成功收购Trados后,更是如虎添翼。借助Trados的销售网络和名气,成功开拓了自己的市场和知名度,有大把的钱。2009年初,结合了SDLX和Trados优势的SDL工作室2009推出。具体可以参考我的另一篇原创文章。对了,2009自带的Trados 2007中的Tageditor真的很烂。很难想象版本更高,但速度极其缓慢——有时打开一个TTX文件需要3-4个小时。
dejavu:CAT领域的后起之秀,强大的文件处理功能,独立的操作平台,对称直观的界面,可以接受TMX格式的TM。最好的是自带的QA功能,最大的缺点是代码太多,不好处理。优点是准备翻译文件的过程简单易学,文件生成速度快,一个界面可以翻译多个文件,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。使用时很少出错,比Trados好多了。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动的,所以不用担心断电、死机等意外故障。因为起步晚,功夫高于前辈,也因为起步晚,市场份额小。我强烈推荐使用这个软件。
MemoQ:和似曾相识很像。刚开始的时候,我已经尝试过几次了。感觉很好。在某些方面高于似曾相识,但因为代码的原因还是很头疼。据说可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ,但是没有尝试过。
Logoport:Lionbridge的免费产品嵌入了Word工具,但其RTF文件是如何制作的就不得而知了。它使用在线TM服务器,很多翻译人员可以同时翻译一个文件,TM可以一直共享。这个和免费使用可以说是Logoport最大的优势。但是因为在线TM,可能是他们服务器在国外的原因。每打开一个翻译单元,都要一两秒钟,翻译人员抱怨个不停。第一次看到分析的日志文件,可能会被误导,以为那些100%匹配的就不需要翻译了。事实上,Logoport会分析未翻译的文件,并从该文件中翻译出TM结果。乍一看,好像匹配的很多,其实都是需要翻译的“生词”。但是匹配部分的算钱方法是合理的,比Trados匹配部分高很多。
Wordfast:少数能和SDL·特拉多斯竞争的猫之一。最初的版本和Logoport一样,嵌入在Word中,但不是免费的。翻译效果和Trados Workbench翻译的一样。不干净文件的代码非常相似。Trados Clean或TM可以升级。后来2008年底发布的版本先进很多,也是独立平台。PM做的文件是TXML格式的,一般需要连接online TM才能读出匹配的,所以至今没有发现盗版。
Transit:据说这个工具广泛应用于欧洲语言之间的翻译,韩语是我所知道的唯一使用过这个工具的东方语言。虽然功能还不错,但是操作起来很麻烦。显然,没有其他工具可以使用。每次见到她,我就头疼。此外,该文件只能在PM端生成并导出到目标文件。最近有了新的NXT版本。不知道用起来会是什么样。
成语:是免费工具,操作简单,易学。翻译界面类似《似曾相识》,但也有代码问题。谷歌的翻译项目规定了软件的使用(以前叫Trados)。发送用于翻译的文件由客户端制作,并且最终翻译的文件也在客户端生成。其本身的强大功能也不容小觑。
Transmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)的工具,由成都优译信息技术有限公司研发,是目前国内自主研发的第一款翻译辅助软件。其单机版免费使用,可提高翻译速度132倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。
0条评论